Beranda Layanan WNI Legalisasi Dokumen

Legalisasi Dokumen

Legalisasi Dokumen/ Document Legalization/

Jenis Dokumen yang dapat dilegalisasi:

A. Legalisasi Surat Kuasa/Surat Pernyataan

B. Legalisasi Terjemahan Dokumen yang diterbitkan di Indonesia (Akta Kelahiran / Surat Keterangan Kematian / Akta Nikah / Akta Cerai / Ijazah / SIM / KTP)

C. Legalisasi Terjemahan SIM dan Surat Keterangan SIM lainnya

D. Legalisasi Salinan Dokumen

E. Legalisasi Dokumen Bisnis/Non Bisnis Asing yang akan digunakan di Indonesia— Business/Non Business Japanese/Foreign Document Legalization—

F. Legalisasi Dokumen MOU Pemagang/Trainee — MOU for Trainee — 外国人研修プログラム協定書

HIMBAUAN :

Berdasarkan Peraturan Menteri Luar Negeri No. 09/A/KP/XII/2006/01, tanggal 28 Desember 2006 Pasal 69 : bahwa dokumen yang diterbitkan di Indonesia dan akan dipergunakan di luar negeri harus dilegalisasi terlebih dahulu oleh 2 institusi berikut, sebelum dibawa ke Perwakilan RI di luar negeri:

Direktorat Perdata Kementerian Hukum dan HAM melalui

www.legalisasi.ahu.go.id

dan

Direktorat Konsuler Kementerian Luar Negeri

www.kemlu.go.id/konsuler/id/Pages/Infografis-Pelayanan-Legalisasi-Dokumen.aspx

Kepada WNI yang bermukim di Jepang sebelum melakukan legalisasi di KBRI Tokyo DIHIMBAU agar melegalisasi dokumen penting antara lain Akte Kelahiran, Pernikahan, Perceraian, Kematian, SIM, Surat Kuasa, Surat Kelakuan Baik, Certificate of Origin.


A. Surat Kuasa/Surat Pernyataan

Persyaratan:

  1. Surat Kuasa/Pernyataan Asli, harus diketik rapi dan mencantumkan nama pemohon sesuai paspor, nomor paspor, alamat di Jepang dan di Indonesia serta nama, alamat nomor identitas penerima kuasa. Tempat penandatanganan harus diketik Tokyo atau Jepang, dan tanggal penandatangan dikosongkan. (Contoh : Tokyo/Jepang,                         201x)
  2. Fotokopi paspor pemberi kuasa/pernyataan; halaman depan dan halaman yang ada tanda tangan (di kertas A4)
  3. Fotocopy KTP Indonesia/KK pemberi & penerima kuasa.
  4. Fotocopy Residence Card/Zairyu Card (depan belakang; dikertas A4)
  5. Untuk surat yang menggunakan materai, tanda tangan pemohon harus menyentuh materai
  6. Pemohon harus datang langsung ke KBRI Tokyo dan tanda tangan surat kuasa (pemberi kuasa) harus dilakukan didepan petugas KBRI
  7. Biaya ¥. 0 (tidak dibebankan biaya).

Lama Proses: Dokumen dapat diambil 1 (satu) hari kerja setelah aplikasi diterima, apabila lengkap & memenuhi syarat.

Catatan Penting:

  • Dokumen yang ditulis tangan tidak dapat diproses
  • Apabila pemohon tidak dapat datang langsung ke KBRI, maka dokumen dapat dikirim melalui pos, dengan melampirkan surat bertandatangan asli yang menjelaskan alasan tidak dapat datang ke KBRI dan letter pack 360/510 untuk amplop balasan dengan alamat pengiriman yang lengkap.

B. Legalisasi Terjemahan Dokumen

Catatan Penting:

  • KBRI Tokyo tidak melayani permohonan penerjemahan dokumen.
  • Penerjemahan dokumen harus dilakukan di Penerjemah tersumpah, atau cantumkan nama dan kontak penerjemah dokumen tsb.
  • Fotocopy dari dokumen yang akan dilegalisasi harus bersih dari cap legalisasi sebelumnya.

Persyaratan:

  1. Dokumen asli & terjemahannya (maksimal 5 rangkap).
  2. Fotocopi dokumen yang akan dilegalisasi.
  3. Fotokopi paspor dan Residence Card/Zairyu Card.
  4. Dokumen terjemahan harus diketik rapi (bukan tulisan tangan). Dokumen yang ditulis tangan tidak dapat diproses.
  5. Dokumen terjemahan harus berupa terjemahan dari dokumen yang diterbitkan oleh pemerintah/lembaga di Indonesia. KBRI Tokyo tidak dapat melegalisasi dokumen yang diterbitkan Pemerintah/Lembaga asing & dokumen yang diterbitkan oleh KBRI/KJRI lain.
  6. Dokumen dapat dikirim via pos, harap melampirkan letter pack 360/510 balasan dengan alamat pengiriman yang lengkap
  7. Biaya ¥. 0 (tidak dibebankan biaya).

Lama Proses: Dokumen dapat diambil 1 (satu) hari kerja setelah aplikasi diterima, apabila lengkap & memenuhi syarat.


C. Legalisasi Terjemahan SIM dan Surat Keterangan SIM Lainnya

Terjemahan SIM

Persyaratan:

  1. Fotokopi SIM (berwarna; di kertas A4) dan terjemahannya dalam Bahasa Jepang.
  2. Fotokopi Paspor halaman depan (di kertas A4).
  3. Fotokopi Resident Card/Zairyu Card (depan belakang ; di kertas A4).
  4. Dokumen dapat dikirim via pos, harap melampirkan letter pack 360/510 balasan dengan alamat pengiriman yang lengkap;
  5. Biaya ¥. 2,300 (dua ribu tiga ratus JPY).

Surat Keterangan SIM

  1. Surat Keterangan SIM Asli dan terjemahannya dalam Bahasa Jepang. Apabila Surat Keterangan sudah dalam Bahasa Inggris, maka tidak perlu diterjemahkan ke dalam Bahasa Jepang.
  2. Fotokopi Paspor halaman depan (di kertas A4)
  3. Fotokopi SIM (di kertas A4)
  4. Fotokopi Resident Card/Zairyu Card (depan belakang ; di kertas A4)
  5. Dokumen dapat dikirim via pos, harap melampirkan letter pack 360/510 balasan dengan alamat pengiriman yang lengkap;
  6. Biaya ¥. 2,300 (dua ribu tiga ratus JPY).

Lama Proses: dokumen dapat diambil 1 (satu) hari kerja setelah aplikasi diterima, apabila lengkap dan memenuhi syarat.

Catatan Penting:

  • Pemerintah Jepang tidak memperbolehkan warga negara asing yang memiliki visa tinggal sementara/visa kerja sementara (kurang dari 1 tahun) untuk mendapatkan SIM, seperti turis, program pemagang, pelajar, program EPA.
  • KBRI Tokyo tidak melayani permohonan penerjemahan dokumen.
  • Terjemahan dokumen harus dilakukan di Penerjemah tersumpah, atau cantumkan nama dan kontak penterjemah dokumen tsb.
  • Informasi mengenai peraturan mengemudi, penggantian SIM di Jepang atau terjemahan SIM dapat dilihat melalui link/website JAF (Japan Automobile Federation): http://www.jaf.or.jp/e/translation/with.htm
  • Ada beberapa SIM/Mengkyo Center di Prefektur tertentu yang yang mewajibkan Surat Keterangan SIM dilegalisasi terlebih dahulu oleh Direktorat Perdata Kementerian Hukum dan HAM melalui www.legalisasi.ahu.go.id dan Direktorat Konsuler Kementerian Luar Negeri (www.kemlu.go.id/konsuler/id/Pages/Infografis-Pelayanan-Legalisasi-Dokumen.aspx) sebelum dilegalisasi oleh Perwakilan RI di luar negeri. Ada baiknya sebelum melegalisasi Surat Keterangan SIM di KBRI, ditanyakan terlebih dahulu ke Mengkyo Center tersebut.

D. Legalisasi Salinan Dokumen/Dokumen Copy

  1. Dokumen asli
  2. Dokumen copy maksimal 5 (lima) rangkap
  3. Fotocopi Paspor halaman depan (di kertas A4)
  4. Fotocopi Resident Card/Zairyu Card (depan belakang; di kertas A4)
  5. Dokumen dapat dikirim via pos, harap melampirkan letter pack balasan dengan alamat pengiriman yang lengkap
  6. Biaya 0 yen

Lama Proses : dokumen dapat diambil 1 (satu) hari kerja setelah aplikasi diterima, apabila lengkap dan memenuhi syarat.


E. Dokumen Bisnis/Non Bisnis Asing Business/Non Business Japanese/Foreign Document Legalization

Dokumen asing yang akan digunakan di Indonesia harus dilegalisasi oleh Kementerian Luar Negeri Jepang (Gaimusho) sebelum diproses oleh KBRI Tokyo. Namun demikian, KBRI Tokyo tidak bertanggung jawab atas isi dokumen tersebut.

Any Japanese/foreign documents to be used in Indonesia may be legalized by the Indonesian Embassy in Tokyo. However, the Embassy is not responsible to the content of the legalized documents.

Requirements:

  1. Original document(s);
  2. Copy of the document(s);
  3. Authenticated/legalized by registered Notary;
  4. Authenticated/legalized by authentication officer at Ministry of Foreign Affairs (Gaimusho) of Japan;
  5. Processing fee ¥. 14,400 (fourteen thousand four hundred JPY) for business related documents, ¥. 2,800 (two thousand eight hundred JPY) for non-business related documents;
  6. Documents must be submitted on Weekdays from 9:30 am – 11.30 am, and can be picked up on the same day from 3:00 pm – 4:00 pm;
  7. For document(s) sent by post, please attach a letter pack with the return address.

 

 

B. Procedure

必要書類:

  1. 書類(原本)
  2. 書類の白黒コピー1セット
  3. 日本の公証役場の認証があること
  4. 日本国 外務省の認証があること
  5. 外務省の認証印一点につき14,400(ビジネス関連文書)、また個人文書でありビジネス関 連ではないものについては2,800
  6. 申請は平日の9301130、受取は当日15001600(厳守)
  7. 郵送の場合は、必ずレターパックを使用し、返信用のレターパック(住所記載)を同封すること。
  8. インドネシア大使館は、書類の内容については責任を負いません。

流れ:

F.  Dokumen MOU Pemagang/Trainee — MOU for Trainee — 外国人研修プログラム協定書

Khusus untuk legalisasi Perjanjian MoU Pemagang, sebelum dokumen MOU dilegalisasi, isinya harus  memenuhi syarat sebagai berikut:

  1. MOU dibuat masing-masing dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Jepang, keduanya digabung menjadi satu bundle, dibuat rangkap dua.
  2. Ejaan dan pengetikan dalam MOU harus tepat dan benar.
  3. Isi dari MOU tersebut harus sesuai dengan format/contoh dari KBRI Tokyo (klik disini untuk download contoh MOU) , yang isinya antara lain adalah:
  • Di perjanjian dalam MOU, masing-masing harus mencantumkan nomor ijin BINALATTAS untuk LPK dan nomor registrasi/ijin dari (OTIT – Organization for Technical Intern Training) untuk lembaga penerima di Jepang/kyodokumiai.
  • Apabila kyodokumiai belum memiliki nomor registrasi dari OTIT, maka nomor registrasi lainnya seperti dari Kementerian Tenaga Kerja Jepang bisa dicantumkan dengan melampirkan scan data.
  • Apabila LPK belum memiliki Ijin dari BINALATTAS, maka di dalam MoU, kalimat “Organisasi Pengirim” harus diganti dengan “LPK/Lembaga Pelatihan Kerja” atau “Lembaga Pendidikan”, sesuai dengan ijin LPK tersebut.
  • Mencantumkan tunjangan kursus bagi peserta magang minimum 60,000yen/orang (termasuk biaya makan minimum 25,000yen).
  • Mencantumkan ijin kepulangan sementara ke Indonesia mininum 14 hari.
  • Mencantumkan Biaya Manajemen minimum 5000yen/bulan.

4.   Melampirkan scan copy dari ijin LPK/BINALATTAS dan OTIT.

Sebelum dokumen dilegalisasi oleh Notary Office dan Gaimusho, pastikan draft dokumen dikirim ke KBRI Tokyo via email dalam format PDF/WORD untuk mendapatkan persetujuan terlebih dahulu. Email: consular@kbritokyo.jp

Apabila sudah mendapatkan email konfirmasi dari KBRI Tokyo bahwa isi dokumen sudah memenuhi syarat, maka dapat dilanjutkan ke Notary Office dan Gaimusho.

Setelah seluruh tahap di atas dipenuhi, untuk mendapatkan legalisasi MOU, perlu disiapkan persyaratan berikut:

  1. Dokumen MOU Asli, 2 (dua) rangkap yang telah dilegalisasi oleh notary office dan gaimusho.
  2. Fotocopy dokumen MOU 1(satu) rangkap, namun copy legalisasi notary office dan gaimusho masing-masing satu lembar.
  3. Print out email dari KBRI Tokyo yang menyatakan bahwa MOU tersebut sudah OK.
  4. Kartu Nama/Fotocopy kartu nama dari penanggung jawab LPK di Indonesia dan Kumiai di Jepang.
  5. Biaya 14,400yen/dokumen.

Waktu Pengajuan: Setiap hari kerja, Senin-Jumat pukul 09.30-11.30

Waktu Pengambilan: Setiap hari kerja, Senin-Jumat pukul 15.00-16.00

外国人研修生受け入れのためのMOUの認証について

インドネシア人研修生受け入れのためのMOU認証につきまして、以下の条件を満たすようお願いいたします。

1.  日本語・インドネシア語で作成され一冊に綴じられているものを2部

     (日本語・英語版のものは認められません)

2. 誤字脱字がないこと。また文章の右端左端等もきちんと整えられたものであること。

3. MOUは、大使館作成の作成例に従い、以下の点に注意し作成すること。

 (作成例のダウンロードはこちら

  インドネシア側送り出し機関はBINALATTASからの許可番号、またはそれに替わるもの、ま 

    た日本側監理団体(協同組合)は外国人技能実習機構OTITからの許可番号を記載すること。

    

  インドネシア側送り出し機関としての許可を持っていない場合、下記のように言葉を差し 

    替えてください。

1)       送り出し機関が「語学学校」の場合

   「送り出し機関/ Organisasi Pengirim」⇒「教育機関/Lembaga Pendidikan

2)       送り出し機関が「職業訓練校」の場合

  「送り出し機関/ Organisasi Pengirim」⇒「職業訓練機関/ LPK/Lembaga 

   Pelatihan  Kerja

  • 講習手当ては 1名あたり月額60000円以上(含まれる食費25000円以上)
  • 一時帰国は最低14日としてください。LPK組合双方の合意があれば、それ以上でも可。

       送り出し機関への送金額は、5000/月以上

        毎月送金が基本になります。(送金費用は監理団体が保障)

4.    MOU送付の際には、必ず双方の許可書のスキャンデータを添付する

日本の公証役場に行く前に、PDF/WORDで作成されたドラフト版のMOUを事前に下記のアドレス送付し、審査官のチェックを受け、審査官より問題なしと判断をうけた後、公証役場、日本国外務省の認証へと進んでください。(当大使館でのチェックを受けずに公証役場、外務省での認証を受けたものをお持込いただいても、当大使館では認証はお受けできません)

領事部送り先:consular@kbritokyo.jp

上記の注意事項が満たされた後、大使館での認証に移ることができます。

大使館認証のための必要条件

1. 日本の公証役場、外務省での認証を済んだMOU 原本2部と1セット白黒コピー

  (公証役場、外務省の認証ページを含む)

2. 内容に関して問題ないと判断されたときの当大使館からのメールのコピー

3.    送り出し機関、組合双方の担当者/責任者の名刺

4.    認証費用一部につき14400円(14400円x2部必要になります)

申請時間:平日9:30 11:30AM

受取時間:申請日同日 15:00 16:00